[和合本] 愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。
[新标点] 愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们!
[和合修] 愿造天地的耶和华从锡安赐福给你们!
[新译本] 愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。
[当代修] 愿创造天地的耶和华从锡安赐福给你们!
[现代修] 愿创造天地的上主从锡安赐福给你们!
[吕振中] 愿那造天地的永恒主从锡安赐福与你们。
[思高本] 134:3 愿创造天地的上主,由熙雍向你祝福!
[文理本] 愿耶和华由郇锡嘏于尔、彼造天地兮、
[GNT] May the LORD, who made heaven and earth, bless you from Zion!
[BBE] May the Lord, who made heaven and earth, send you blessing out of Zion,
[KJV] The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
[NKJV] The LORD who made heaven and earth Bless you from Zion!
[KJ21] The LORD who made heaven and earth bless thee out of Zion!
[NASB] May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth.
[NRSV] May the LORD, maker of heaven and earth, bless you from Zion.
[WEB] May Yahweh bless you from Zion, even he who made heaven and earth.
[ESV] May the LORD bless you from Zion, he who made heaven and earth!
[NIV] May the LORD, the Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
[NIrV] May the Lord bless you from Zion. He is the Maker of heaven and earth.
[HCSB] May the LORD, Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
[CSB] May the LORD, Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
[AMP] The Lord bless you out of Zion, even He Who made heaven and earth.
[NLT] May the LORD, who made heaven and earth, bless you from Jerusalem.
[YLT] Jehovah doth bless thee out of Zion, The maker of the heavens and earth!