[和合本] 耶路撒冷遭难的日子,以东人说:“拆毁,拆毁,直拆到根基!”耶和华啊,求你记念这仇。
[新标点] 耶路撒冷遭难的日子,以东人说:拆毁!拆毁!直拆到根基!耶和华啊,求你记念这仇!
[和合修] 耶路撒冷攻破的日子,以东人说:“拆毁!拆毁!直拆到根基!”耶和华啊,求你记得!
[新译本] 耶和华啊!求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,他们说:“拆毁它,拆毁它,直拆到根基。”
[当代修] 耶和华啊,求你记住耶路撒冷沦陷时以东人的行径。他们喊道:“拆毁这城,把它夷为平地!”
[现代修] 上主啊,求你记住以东人的暴行。在耶路撒冷沦陷之日,他们直嚷着:拆毁!拆毁!把它夷为平地!
[吕振中] 当耶路撒冷遭难的日子,以东人径说:“拆光它!拆光它!拆到它的根基!”永恒主阿,记得这日、来报罚以东人哦!
[思高本] 137:7 上主,求你要记住厄东的子民,在耶路撒冷蒙难的时辰,他们曾喊叫说:拆毁,拆毁!夷为平地,一直见到基础,
[文理本] 耶和华欤、耶路撒冷遭难时、以东族曰、毁之毁之、至于基址、尚其念之兮、
[GNT] Remember, LORD, what the Edomites did the day Jerusalem was captured. Remember how they kept saying, "Tear it down to the ground!"
[BBE] O Lord, keep in mind against the children of Edom the day of Jerusalem; how they said, Let it be uncovered, uncovered even to its base.
[KJV] Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
[NKJV] Remember, O LORD, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, "Raze [it,] raze [it,] To its very foundation!"
[KJ21] Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem's fall, who said, "Raze it, raze it, even to the foundation thereof!"
[NASB] Remember, Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Those who said, "Lay it bare, lay it bare To its foundation!"
[NRSV] Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem's fall, how they said, "Tear it down! Tear it down! Down to its foundations!"
[WEB] Remember, Yahweh, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, "Raze it! Raze it even to its foundation!"
[ESV] Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, "Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!"
[NIV] Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. "Tear it down," they cried, "tear it down to its foundations!"
[NIrV] Lord, remember what the people of Edom did on the day Jerusalem fell. "Tear it down!" they cried. "Tear it down to the ground!"
[HCSB] Remember, LORD, [what] the Edomites said that day at Jerusalem: "Destroy it! Destroy it down to its foundations!"
[CSB] Remember, LORD, [what] the Edomites said that day at Jerusalem: "Destroy it! Destroy it down to its foundations!"
[AMP] Remember, O Lord, against the Edomites, that they said in the day of Jerusalem's fall, Down, down to the ground with her!
[NLT] O LORD, remember what the Edomites did on the day the armies of Babylon captured Jerusalem. "Destroy it!" they yelled. "Level it to the ground!"
[YLT] Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, 'Rase, rase to its foundation!'