[和合本] 看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
[新标点] 看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
[和合修] 看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
[新译本] 看看我里面有什么恶行没有,引导我走永恒的道路。
[当代修] 求你看看我里面是否有邪恶,引导我走永恒的道路。
[现代修] 求你看看我有没有狂妄的思想;求你引导我走永生的道路【注98、“永生的道路”或“我祖先的道路”】。
[吕振中] 看在我里面有甚么损害的行径没有;引导我走永恒之道路哦!
[思高本] 139:24 求你察看我,我是否走入岐途,求你引导我迈上永生的道路。
[文理本] 观察我衷、有无恶行、导我于永生之途兮、
[GNT] Find out if there is any evil in me and guide me in the everlasting way.
[BBE] See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
[KJV] And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
[NKJV] And see if [there is any] wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
[KJ21] And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
[NASB] And see if there is any (Lit way of pain)hurtful way in me, And lead me in the everlasting way.
[NRSV] See if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
[WEB] See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
[ESV] And see if there be any grievous way in me, and lead me in the way everlasting!
[NIV] See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.
[NIrV] See if there's anything in my life you don't like. Help me live in the way that is always right.
[HCSB] See if there is any offensive way in me; lead me in the everlasting way.
[CSB] See if there is any offensive way in me; lead me in the everlasting way.
[AMP] And see if there is any wicked or hurtful way in me, and lead me in the way everlasting.
[NLT] Point out anything in me that offends you, and lead me along the path of everlasting life. For the choir director: A psalm of David.
[YLT] And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!