[和合本] 求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套。
[新标点] 求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
[和合修] 求你保护我脱离恶人为我设的罗网和作恶之人的圈套!
[新译本] 求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。
[当代修] 求你不要使我落入恶人设下的网罗,不要掉进他们的陷阱。
[现代修] 求你使我不陷入他们所张设的罗网,救我脱离邪恶之辈的圈套。
[吕振中] 求你保护我脱离恶人所设要害我、的机槛、和作孽之人的诱饵。
[思高本] 141:9 求你保护我免陷于他们为我设的网罗,求你使我能够脱离为非作歹者的圈套。
[文理本] 俾脱为我所设之网、恶人所置之擭兮、
[GNT] Protect me from the traps they have set for me, from the snares of those evildoers.
[BBE] Keep me from the net which they have put down for me, and from the designs of the workers of evil.
[KJV] Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
[NKJV] Keep me from the snares they have laid for me, And from the traps of the workers of iniquity.
[KJ21] Keep me from the snares which they have laid for me, and the traps of the workers of iniquity.
[NASB] Keep me from the (Lit hands of the trap)jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do wrong.
[NRSV] Keep me from the trap that they have laid for me, and from the snares of evildoers.
[WEB] Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
[ESV] Keep me from the trap that they have laid for me and from the snares of evildoers!
[NIV] Keep me from the snares they have laid for me, from the traps set by evildoers.
[NIrV] Keep me from the traps of those who do evil. Save me from the traps they have set for me.
[HCSB] Protect me from the trap they have set for me, and from the snares of evildoers.
[CSB] Protect me from the trap they have set for me, and from the snares of evildoers.
[AMP] Keep me from the trap which they have laid for me, and the snares of evildoers.
[NLT] Keep me from the traps they have set for me, from the snares of those who do wrong.
[YLT] Keep me from the gin they laid for me, Even snares of workers of iniquity.