[和合本] 好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
[新标点] 好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
[和合修] 好让世人知道你大能的作为和你国度威严的荣耀。
[新译本] 好使世人知道你大能的作为,和你国威严的尊荣。
[当代修] 好让世人知道你大能的作为和你国度的威严与荣耀。
[现代修] 他们要使世人都知道你大能的作为,知道你国度的荣耀和尊严。
[吕振中] 好使人类知道你(传统:他)大能的作为,和你(传统:他)国之尊威之荣耀。
[思高本] 145:12 让世人尽知你的威能,你的王国的伟大光荣。
[文理本] 俾人知尔能事、与尔国之威荣兮、
[GNT] so that everyone will know your mighty deeds and the glorious majesty of your kingdom.
[BBE] So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.
[KJV] To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
[NKJV] To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
[KJ21] to make known to the sons of men His mighty acts and the glorious majesty of His Kingdom.
[NASB] To make known to the sons of mankind (Lit His)Your mighty acts, And the glory of the majesty of (Lit His)Your kingdom.
[NRSV] to make known to all people your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
[WEB] to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
[ESV] to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
[NIV] so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
[NIrV] Then all people will know about the mighty things you have done. They will know about the glorious majesty of your kingdom.
[HCSB] informing [all] people of Your mighty acts and of the glorious splendor of Your kingdom.
[CSB] informing [all] people of Your mighty acts and of the glorious splendor of Your kingdom.
[AMP] To make known to the sons of men God's mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.
[NLT] They will tell about your mighty deeds and about the majesty and glory of your reign.
[YLT] To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.