[和合本] 因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
[新标点] 因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
[和合修] 因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
[新译本] 因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
[当代修] 因为祂使你的城门坚固,赐福给你的儿女。
[现代修] 他使你的城门巩固;他赐福给你的儿女。
[吕振中] 因为他使你的门闩坚固,他给你中间的儿女祝福。
[思高本] 147:13 他巩固了你城门的横闩,祝福你的子女在你中间。
[文理本] 盖彼固尔门楗、锡嘏尔中子女兮、
[GNT] He keeps your gates strong; he blesses your people.
[BBE] He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls.
[KJV] For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
[NKJV] For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.
[KJ21] For He hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
[NASB] For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons among you.
[NRSV] For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you.
[WEB] For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
[ESV] For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you.
[NIV] for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.
[NIrV] He makes the bars of your gates stronger. He blesses the people who live inside you.
[HCSB] For He strengthens the bars of your gates and blesses your children within you.
[CSB] For He strengthens the bars of your gates and blesses your children within you.
[AMP] For He has strengthened and made hard the bars of your gates, and He has blessed your children within you.
[NLT] For he has strengthened the bars of your gates and blessed your children within your walls.
[YLT] For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.