[和合本] 他掷下冰雹如碎渣,他发出寒冷,谁能当得起呢?
[新标点] 他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢?
[和合修] 他掷下冰雹如碎渣,他发出寒冷,谁能当得起呢?
[新译本] 他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?
[当代修] 祂抛下碎石般的冰雹,谁能经得住祂降下的严寒呢?
[现代修] 他抛下沙砾似的冰雹;他所吹来的冷风谁都抵挡不住。
[吕振中] 他掷下他的冰雹如碎渣;在他的寒冷之前、谁能站立得住呢?
[思高本] 147:17 他抛下冰雹,有如饼屑,因他的严寒,水便冻结;
[文理本] 掷雹如屑、其寒孰能堪兮、
[GNT] He sends hail like gravel; no one can endure the cold he sends!
[BBE] He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
[KJV] He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
[NKJV] He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
[KJ21] He casteth forth His ice like morsels; who can stand before His cold?
[NASB] He hurls His ice as fragments; Who can stand before His cold?
[NRSV] He hurls down hail like crumbs-- who can stand before his cold?
[WEB] He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
[ESV] He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
[NIV] He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
[NIrV] He throws down his hail like small stones. No one can stand his icy blast.
[HCSB] He throws His hailstones like crumbs. Who can withstand His cold?
[CSB] He throws His hailstones like crumbs. Who can withstand His cold?
[AMP] He casts forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
[NLT] He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
[YLT] Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?