[和合本] 他一出令,这些就都消化。他使风刮起,水便流动。
[新标点] 他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。
[和合修] 他一出令,这些就都融化,他使风刮起,水便流动。
[新译本] 他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。
[当代修] 祂一声令下,冰雪便溶化,微风便吹拂,河川便奔流。
[现代修] 他一下令,冰雪都溶化;他一使风刮起,水都流动。
[吕振中] 他一发出他的话,这一切就熔化;他使他的风刮起,水便流动。
[思高本] 147:18 他一发出他的语言,冻结即刻消溶,他一吹起他的和风,冰水即刻流动。
[文理本] 降谕令其消融、使风吹之、则水流荡兮、
[GNT] Then he gives a command, and the ice melts; he sends the wind, and the water flows.
[BBE] At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters.
[KJV] He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
[NKJV] He sends out His word and melts them; He causes His wind to blow, [and] the waters flow.
[KJ21] He sendeth out His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, and the waters flow.
[NASB] He sends His word and makes them melt; He makes His wind blow, and the waters flow.
[NRSV] He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow, and the waters flow.
[WEB] He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
[ESV] He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.
[NIV] He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.
[NIrV] He gives his command, and the ice melts. He stirs up his winds, and the waters flow.
[HCSB] He sends His word and melts them; He unleashes His winds, and the waters flow.
[CSB] He sends His word and melts them; He unleashes His winds, and the waters flow.
[AMP] He sends out His word, and melts [ice and snow]; He causes His wind to blow, and the waters flow.
[NLT] Then, at his command, it all melts. He sends his winds, and the ice thaws.
[YLT] He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow -- the waters flow.