[和合本] 他将他的道指示雅各,将他的律例、典章指示以色列,
[新标点] 他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
[和合修] 他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
[新译本] 他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
[当代修] 祂将自己的话传于雅各,将自己的律例和法令指示以色列。
[现代修] 他把他的信息传给雅各,把他的教训和法律传给以色列。
[吕振中] 他将他的话晓谕雅各,将他的律例典章指示以色列。
[思高本] 147:19 他向雅各伯晓示了自己的言语,它向以色列启示了自己的诫律。
[文理本] 以其道示雅各、以其典章律例、示以色列兮、
[GNT] He gives his message to his people, his instructions and laws to Israel.
[BBE] He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions.
[KJV] He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
[NKJV] He declares His word to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
[KJ21] He showeth His word unto Jacob, His statutes and His judgments unto Israel.
[NASB] He declares His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
[NRSV] He declares his word to Jacob, his statutes and ordinances to Israel.
[WEB] He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
[ESV] He declares his word to Jacob, his statutes and rules to Israel.
[NIV] He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.
[NIrV] He has made his word known to the people of Jacob. He has made his laws and rules known to Israel.
[HCSB] He declares His word to Jacob, His statutes and judgments to Israel.
[CSB] He declares His word to Jacob, His statutes and judgments to Israel.
[AMP] He declares His word to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel. [Mal. 4:4.]
[NLT] He has revealed his words to Jacob, his decrees and regulations to Israel.
[YLT] Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.