[和合本] 耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
[新标点] 耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
[和合修] 耶和华扶持谦卑的人,将恶人倾覆于地。
[新译本] 耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
[当代修] 耶和华扶持谦卑人,毁灭邪恶人。
[现代修] 他提拔卑微的人,把邪恶的人击倒地上。
[吕振中] 永恒主使困苦人恢复精神,使恶人降低至地。
[思高本] 147:6 上主将谦逊的人扶起,将蛮横的人贬抑于地。
[文理本] 谦卑者、耶和华扶之、作恶者、倾之于地兮、
[GNT] He raises the humble, but crushes the wicked to the ground.
[BBE] The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame.
[KJV] The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
[NKJV] The LORD lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
[KJ21] The LORD lifteth up the meek; He casteth the wicked down to the ground.
[NASB] The Lord (Or relieves)supports the afflicted; He brings the wicked down to the ground.
[NRSV] The LORD lifts up the downtrodden; he casts the wicked to the ground.
[WEB] Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
[ESV] The LORD lifts up the humble; he casts the wicked to the ground.
[NIV] The LORD sustains the humble but casts the wicked to the ground.
[NIrV] The Lord gives strength to those who aren't proud. But he throws evil people down to the ground.
[HCSB] The LORD helps the afflicted but brings the wicked to the ground.
[CSB] The LORD helps the afflicted but brings the wicked to the ground.
[AMP] The Lord lifts up the humble and downtrodden; He casts the wicked down to the ground.
[NLT] The LORD supports the humble, but he brings the wicked down into the dust.
[YLT] Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.