[和合本] 你们要赞美耶和华!向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。
[新标点] (赞美的圣诗)你们要赞美耶和华!向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他!
[和合修] (赞美的圣诗)哈利路亚!你们要向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他!
[新译本] 你们要赞美耶和华,要向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。
[当代修] (以色列要赞美上帝)你们要赞美耶和华!要向耶和华唱新歌,在祂忠心子民的聚会中颂赞祂!
[现代修] 要赞美上主!要向上主唱新歌;要在他忠贞子民的聚会中颂赞他。
[吕振中] 哈利路亚(即:你们要颂赞永恒主)!你们要唱新的歌颂赞永恒主,在坚贞之民的大众中颂赞他。
[思高本] 149:1 亚肋路亚!请你们向上主讴唱新歌,在圣贤集会中向他祝贺!
[文理本] 尔其颂美耶和华、向耶和华讴新歌、在圣民会中、歌颂之兮、
[GNT] Praise the LORD! Sing a new song to the LORD; praise him in the assembly of his faithful people!
[BBE] Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.
[KJV] Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
[NKJV] Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, [And] His praise in the assembly of saints.
[KJ21] Praise ye the LORD! Sing unto the LORD a new song, and His praise in the congregation of saints!
[NASB] (Israel Invoked to Praise the Lord.) (Or Hallelujah!)Praise (Heb Y ah)the Lord! Sing a new song to the Lord, And His praise in the congregation of the godly ones.
[NRSV] Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful.
[WEB] Praise Yahweh! Sing to Yahweh a new song, his praise in the assembly of the saints.
[ESV] Praise the LORD!Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the godly!
[NIV] Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.
[NIrV] Praise the Lord. Sing a new song to the Lord. Sing praise to him in the community of his faithful people.
[HCSB] Hallelujah! Sing to the LORD a new song, His praise in the assembly of the godly.
[CSB] Hallelujah! Sing to the LORD a new song, His praise in the assembly of the godly.
[AMP] PRAISE THE Lord! Sing to the Lord a new song, praise Him in the assembly of His saints!
[NLT] Praise the LORD! Sing to the LORD a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful.
[YLT] Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints.