[和合本] 我必称颂那指教我的耶和华,我的心肠在夜间也警戒我。
[新标点] 我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
[和合修] 我要称颂那指引我的耶和华,在夜间我的心肠也指教我。
[新译本] 我要称颂那指导我的耶和华,我的心在夜间也劝戒我。
[当代修] 我要称颂赐我教诲的耶和华,我的良心也在夜间提醒我。
[现代修] 我颂赞上主,因为他指导我;夜间,我的良知唤醒我。
[吕振中] 我要祝颂那忠告我、的永恒主;阿,我的心肠(原文:肾)夜间也指教我。
[思高本] 16:7 我要赞颂引导我的上主,我心连夜间也向我督促。
[文理本] 我称颂耶和华、以其训迪我、俾我中心、深夜自警兮、
[GNT] I praise the LORD, because he guides me, and in the night my conscience warns me.
[BBE] I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night.
[KJV] I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
[NKJV] I will bless the LORD who has given me counsel; My heart also instructs me in the night seasons.
[KJ21] I will bless the LORD who hath given me counsel; my reins also instruct me in the night seasons.
[NASB] I will bless the Lord who has advised me; Indeed, my (Lit kidneys, figurative for inner man)mind instructs me in the night.
[NRSV] I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.
[WEB] I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
[ESV] I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.
[NIV] I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me.
[NIrV] I will praise the Lord. He gives me good advice. Even at night my heart teaches me.
[HCSB] I will praise the LORD who counsels me-- even at night my conscience instructs me.
[CSB] I will praise the LORD who counsels me-- even at night my conscience instructs me.
[AMP] I will bless the Lord, Who has given me counsel; yes, my heart instructs me in the night seasons.
[NLT] I will bless the LORD who guides me; even at night my heart instructs me.
[YLT] I bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.