[和合本] 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
[新标点] 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
[和合修] 神啊,我求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
[新译本] 上帝啊!我向你呼求,因为你必应允我;求你侧耳听我,垂听我的祷告。
[当代修] 上帝啊!我向你祈祷,因为你必应允我。求你垂听我的祷告。
[现代修] 上帝啊,我求告你,因为你总应答我;求你侧耳垂听我的申诉。
[吕振中] 我,我是呼求你的,因为上帝阿,你总应我;求你倾耳听我,听我的话语。
[思高本] 17:6 天主,我向你呼号,请你回答我,求你侧耳听我,俯听我的祈祷。
[文理本] 上帝欤、我曾呼吁、尔必俞允、求尔倾听我言兮、
[GNT] I pray to you, O God, because you answer me; so turn to me and listen to my words.
[BBE] My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words.
[KJV] I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
[NKJV] I have called upon You, for You will hear me, O God; Incline Your ear to me, [and] hear my speech.
[KJ21] I have called upon Thee, for Thou wilt hear me, O God; incline Thine ear unto me and hear my speaking.
[NASB] I have called upon You, for You will answer me, God; Incline Your ear to me, hear my speech.
[NRSV] I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me, hear my words.
[WEB] I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
[ESV] I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me; hear my words.
[NIV] I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer.
[NIrV] God, I call out to you because you will answer me. Listen to me. Hear my prayer.
[HCSB] I call on You, God, because You will answer me; listen closely to me; hear what I say.
[CSB] I call on You, God, because You will answer me; listen closely to me; hear what I say.
[AMP] I have called upon You, O God, for You will hear me; incline Your ear to me and hear my speech.
[NLT] I am praying to you because I know you will answer, O God. Bend down and listen as I pray.
[YLT] I -- I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.