诗篇17章7节

(诗17:7)

[和合本] 求你显出你奇妙的慈爱来,你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。

[新标点] 求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。

[和合修] 求你显出你奇妙的慈爱,你用右手拯救投靠你的人,脱离那起来攻击他们的人。

[新译本] 求你把你的慈爱奇妙地彰显,用右手拯救那些投靠你的,脱离那些起来攻击他们的。

[当代修] 求你彰显你奇妙的慈爱,用右手拯救投靠你的人脱离仇敌。

[现代修] 求你显示奇妙的慈爱来拯救我;倚傍着你,我就能躲避仇敌。

[吕振中] 拯救者阿,你这用用右手拯救那避难于你里面、以脱离于你里面、以脱离那起来攻击他们的阿,求你将你的坚爱奇妙地显出。

[思高本] 17:7 请你彰现你奇妙的慈爱,将投奔到你身右边的人,从敌人的危害中救出来。

[文理本] 显尔殊恩、凡托庇于尔者、尔以右手援于其敌兮、


上一节  下一节


Psalms 17:7

[GNT] Reveal your wonderful love and save me; at your side I am safe from my enemies.

[BBE] Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them.

[KJV] Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.

[NKJV] Show Your marvelous lovingkindness by Your right hand, O You who save those who trust [in You] From those who rise up [against them.]

[KJ21] Show Thy marvelous lovingkindness, O Thou that savest by Thy right hand them that put their trust in Thee from those that rise up against them.

[NASB] Show Your wonderful faithfulness, Savior of those who take refuge (Or from those who rise up...at Your right hand)at Your right hand From those who rise up against them.

[NRSV] Wondrously show your steadfast love, O savior of those who seek refuge from their adversaries at your right hand.

[WEB] Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.

[ESV] Wondrously show your steadfast love, O Savior of those who seek refuge from their adversaries at your right hand.

[NIV] Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.

[NIrV] Show the wonder of your great love. By using your powerful right hand, you save those who go to you for safety from their enemies.

[HCSB] Display the wonders of Your faithful love, Savior of all who seek refuge from those who rebel against Your right hand.

[CSB] Display the wonders of Your faithful love, Savior of all who seek refuge from those who rebel against Your right hand.

[AMP] Show Your marvelous loving-kindness, O You Who save by Your right hand those who trust and take refuge in You from those who rise up against them.

[NLT] Show me your unfailing love in wonderful ways. By your mighty power you rescue those who seek refuge from their enemies.

[YLT] Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.


上一节  下一节