[和合本] 使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
[新标点] 使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
[和合修] 使我脱离欺压我的恶人,脱离那围困我要害我命的仇敌。
[新译本] 使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。
[当代修] 救我脱离恶人的攻击,脱离四围杀气腾腾的仇敌。
[现代修] 逃避邪恶人的袭击。仇敌满怀憎恨地围困我;
[吕振中] 脱离那掠劫我、的恶人,那以贪欲围攻我、的仇敌。
[思高本] 17:9 使我脱离谋害我的暴民,及那企图消灭我的仇人。
[文理本] 俾脱暴虐我之恶人、环攻我之恶敌兮、
[GNT] from the attacks of the wicked. Deadly enemies surround me;
[BBE] From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death.
[KJV] From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
[NKJV] From the wicked who oppress me, [From] my deadly enemies who surround me.
[KJ21] from the wicked that oppress me, from my deadly enemies who compass me about.
[NASB] From the wicked who deal violently with me, My deadly enemies who surround me.
[NRSV] from the wicked who despoil me, my deadly enemies who surround me.
[WEB] from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
[ESV] from the wicked who do me violence, my deadly enemies who surround me.
[NIV] from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
[NIrV] Save me from the sinful people who attack me. Save me from my deadly enemies who are all around me.
[HCSB] from the wicked who treat me violently, my deadly enemies who surround me.
[CSB] from the wicked who treat me violently, my deadly enemies who surround me.
[AMP] From the wicked who despoil and oppress me, my deadly adversaries who surround me.
[NLT] Protect me from wicked people who attack me, from murderous enemies who surround me.
[YLT] From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.