诗篇18章5节

(诗18:5)

[和合本] 阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。

[新标点] 阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。

[和合修] 阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。

[新译本] 阴间的绳索围绕着我,死亡的网罗迎面而来。

[当代修] 阴间的绳索曾捆绑我,死亡的陷阱曾威胁我。

[现代修] 阴间的绞索缠绕着我;坟墓的罗网等待着我。

[吕振中] 阴间的绳索围绕着我;死亡的网罗面对着我。

[思高本] 18:6 阴府的绳缰缠绕着我,丧命的罗网拘绊着我。

[文理本] 阴府之绳索绕我、死亡之机槛逮我、


上一节  下一节


Psalms 18:5

[GNT] The danger of death was around me, and the grave set its trap for me.

[BBE] The cords of hell were round me: the nets of death came on me.

[KJV] The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

[NKJV] The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.

[KJ21] The sorrows of hell compassed me about; the snares of death lay before me.

[NASB] The ropes of (I.e., the netherworld)Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.

[NRSV] the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.

[WEB] The cords of Sheol[*] were around me. The snares of death came on me.[*Sheol is the place of the dead.]

[ESV] the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.

[NIV] The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.

[NIrV] The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.

[HCSB] The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.

[CSB] The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.

[AMP] The cords of Sheol (the place of the dead) surrounded me; the snares of death confronted and came upon me.

[NLT] The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.

[YLT] Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death.


上一节  下一节