[和合本] 曾有死亡的绳索缠绕我,匪类的急流使我惊惧;
[新标点] 曾有死亡的绳索缠绕我,匪类的急流使我惊惧,
[和合修] 死亡的绳索勒住我,毁灭的急流惊吓我,
[新译本] 死亡的绳索环绕我,毁灭的急流淹没了我。
[当代修] 死亡的锁链曾缠住我,罪恶的狂流曾淹没我。
[现代修] 死亡的绞索环绕着我;毁灭的急流冲击着我。
[吕振中] 死亡的绳索(或译:激浪)曾环绕着我;毁灭(或译:匪类)的急流冲击着我;
[思高本] 18:5 死亡的狂涛环围着我,凶恶的险波惊吓着我,
[文理本] 死亡之绳索缚我、匪势之冲激怖我、
[GNT] The danger of death was all around me; the waves of destruction rolled over me.
[BBE] The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
[KJV] The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
[NKJV] The pangs of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
[KJ21] The sorrows of death encompassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
[NASB] The ropes of death encompassed me, And the torrents of (Or ungodliness; Heb Belial)destruction (Or were assailing; or terrifying)terrified me.
[NRSV] The cords of death encompassed me; the torrents of perdition assailed me;
[WEB] The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
[ESV] The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
[NIV] The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
[NIrV] The ropes of death were almost wrapped around me. A destroying flood swept over me.
[HCSB] The ropes of death were wrapped around me; the torrents of destruction terrified me.
[CSB] The ropes of death were wrapped around me; the torrents of destruction terrified me.
[AMP] The cords or bands of death surrounded me, and the streams of ungodliness and the torrents of ruin terrified me.
[NLT] The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
[YLT] Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.