诗篇2章5节

(诗2:5)

[和合本] 那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,

[新标点] 那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,

[和合修] 那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们:

[新译本] 那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:

[当代修] 那时,祂必怒斥他们,使他们充满恐惧。

[现代修] 他在烈怒下告诫他们,在气愤中使他们惊惶失措。

[吕振中] 那时他必气忿忿责备他们,必发烈怒使他们惊惶;传谕旨说:

[思高本] 在震怒中对他们发言, 在气焰中对他们喝道:

[文理本] 维时、必发忿以谴之、震怒以苦之、


上一节  下一节


Psalms 2:5

[GNT] Then he warns them in anger and terrifies them with his fury.

[BBE] Then will his angry words come to their ears, and by his wrath they will be troubled:

[KJV] Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

[NKJV] Then He shall speak to them in His wrath, And distress them in His deep displeasure:

[KJ21] Then shall He speak unto them in His wrath, and vex them in His sore displeasure:

[NASB] Then He will speak to them in His anger And terrify them in His fury, saying,

[NRSV] Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,

[WEB] Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:

[ESV] Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,

[NIV] Then he rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,

[NIrV] When he is angry, he warns them. When his anger blazes out, he terrifies them.

[HCSB] Then He speaks to them in His anger and terrifies them in His wrath:

[CSB] Then He speaks to them in His anger and terrifies them in His wrath:

[AMP] He speaks to them in His deep anger and troubles (terrifies and confounds) them in His displeasure and fury, saying,

[NLT] Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.

[YLT] Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:


上一节  下一节