诗篇20章6节

(诗20:6)

[和合本] 现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。

[新标点] 现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。

[和合修] 现在我知道耶和华必救护他的受膏者,从他神圣的天上应允他,用右手的能力救护他。

[新译本] 现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。

[当代修] 现在我知道耶和华拯救祂膏立的王,祂从圣天之上应允他,用右手的大能拯救他。

[现代修] 现在我知道:上主把胜利赐给他所立的君王,从他的圣高天应答他,以他的大能力使他得胜。

[吕振中] 现在我知道永恒主必使他所膏立的得胜;他必从他的圣天上用他右手得胜的大能应他。

[思高本] 20:7 我深信上主必赏他的受傅者获胜,以无敌右手救拯,从神圣高天俯听。

[文理本] 今我乃知、耶和华拯其受膏者、必自圣天允其所祈、援以右手兮、


上一节  下一节


Psalms 20:6

[GNT] Now I know that the LORD gives victory to his chosen king; he answers him from his holy heaven and by his power gives him great victories.

[BBE] Now am I certain that the Lord gives salvation to his king; he will give him an answer from his holy heaven with the strength of salvation in his right hand.

[KJV] Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

[NKJV] Now I know that the LORD saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.

[KJ21] Now I know that the LORD saveth His anointed; He will hear him from His holy heaven with the saving strength of His right hand.

[NASB] Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the (Or mighty deeds of the victory of His right hand)saving strength of His right hand.

[NRSV] Now I know that the LORD will help his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand.

[WEB] Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.

[ESV] Now I know that the LORD saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.

[NIV] Now I know that the LORD saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand.

[NIrV] Now I know that the Lord saves his anointed king. He answers him from his holy heaven. The power of God's right hand saves the king.

[HCSB] Now I know that the LORD gives victory to His anointed; He will answer him from His holy heaven with mighty victories from His right hand.

[CSB] Now I know that the LORD gives victory to His anointed; He will answer him from His holy heaven with mighty victories from His right hand.

[AMP] Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven with the saving strength of His right hand.

[NLT] Now I know that the LORD rescues his anointed king. He will answer him from his holy heaven and rescue him by his great power.

[YLT] Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.


上一节  下一节