[和合本] 你必从世上灭绝他们的子孙(“子孙”原文作“果子”),从人间灭绝他们的后裔。
[新标点] 你必从世上灭绝他们的子孙【原文是果子】,从人间灭绝他们的后裔。
[和合修] 你必从世上灭绝他们的幼苗,从人间灭绝他们的后裔。
[新译本] 你必从地上除灭他们的子孙,从人间除灭他们的后裔。
[当代修] 你必从世上铲除他们的子孙,从人间灭绝他们的后裔。
[现代修] 君王要灭绝他们的子孙;他要杀戮他们的后裔。
[吕振中] 你必从地上灭绝他们腹中的果子,从人类中灭绝他们的后裔。
[思高本] 21:11 愿你从地上灭尽他们的子女,使他们的后裔全绝迹于人世!
[文理本] 尔必灭其子孙于地上、绝其苗裔于人间兮、
[GNT] None of their descendants will survive; the king will kill them all.
[BBE] Their fruit will be cut off from the earth, and their seed from among the children of men.
[KJV] Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
[NKJV] Their offspring You shall destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.
[KJ21] Their fruit shalt Thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
[NASB] You will eliminate their (Lit fruit)descendants from the earth, And their (Lit seed)children from among the sons of mankind.
[NRSV] You will destroy their offspring from the earth, and their children from among humankind.
[WEB] You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men.
[ESV] You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.
[NIV] You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
[NIrV] You will wipe their children from the face of the earth. You will remove them from the human race.
[HCSB] You will wipe their descendants from the earth and their offspring from the human race.
[CSB] You will wipe their descendants from the earth and their offspring from the human race.
[AMP] Their offspring You will destroy from the earth, and their sons from among the children of men.
[NLT] You will wipe their children from the face of the earth; they will never have descendants.
[YLT] Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.