[和合本] 他因你的救恩大有荣耀,你又将尊荣威严加在他身上。
[新标点] 他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
[和合修] 他因你的救恩大有荣耀,你将尊荣威严加在他身上。
[新译本] 他因你的救恩大有荣耀,你又把尊荣和威严加给他。
[当代修] 你的救助带给他无限荣耀,你赐给他尊荣和威严。
[现代修] 他因你的帮助得了大荣耀;你赐给他光荣、尊严。
[吕振中] 他因你赐的得拯救胜而大有光荣;你又将尊荣威严加于他身上。
[思高本] 21:6 你协助他获得了伟大的光荣,你加给他无比的荣耀与尊崇;
[文理本] 缘尔拯救、其荣乃大、尊严加于其身兮、
[GNT] His glory is great because of your help; you have given him fame and majesty.
[BBE] His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him.
[KJV] His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
[NKJV] His glory [is] great in Your salvation; Honor and majesty You have placed upon him.
[KJ21] His glory is great in Thy salvation; honor and majesty hast Thou laid upon him.
[NASB] His glory is great through Your (Or victory)salvation, Splendor and majesty You place upon him.
[NRSV] His glory is great through your help; splendor and majesty you bestow on him.
[WEB] His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him.
[ESV] His glory is great through your salvation; splendor and majesty you bestow on him.
[NIV] Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.
[NIrV] His glory is great because you helped him win his battles. You have honored him with glory and majesty.
[HCSB] His glory is great through Your victory; You confer majesty and splendor on him.
[CSB] His glory is great through Your victory; You confer majesty and splendor on him.
[AMP] His glory is great because of Your aid; splendor and majesty You bestow upon him.
[NLT] Your victory brings him great honor, and you have clothed him with splendor and majesty.
[YLT] Great [is] his honour in Thy salvation, Honour and majesty Thou placest on him.