[和合本] 你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
[新标点] 你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
[和合修] 你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
[新译本] 你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。
[当代修] 你给他的祝福永无穷尽,你的同在使他充满喜乐。
[现代修] 你给他的洪福永无穷尽;你的同在使他充满喜乐。
[吕振中] 你将永久的洪福分配给他;又使他以你面前的欢喜而快乐。
[思高本] 21:7 你使他成了万世的福源,使他在你面前踊跃喜欢。
[文理本] 使获厚福、迄于永久、欢乐于尔前兮、
[GNT] Your blessings are with him forever, and your presence fills him with joy.
[BBE] For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face.
[KJV] For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
[NKJV] For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence.
[KJ21] For Thou hast made him most blessed for ever; Thou hast made him exceeding glad with Thy countenance.
[NASB] For You make him (Lit blessings)most blessed forever; You make him joyful with the joy of Your presence.
[NRSV] You bestow on him blessings forever; you make him glad with the joy of your presence.
[WEB] For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
[ESV] For you make him most blessed forever; you make him glad with the joy of your presence.
[NIV] Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.
[NIrV] You have given him blessings that will last forever. You have made him glad and joyful because you are with him.
[HCSB] You give him blessings forever; You cheer him with joy in Your presence.
[CSB] You give him blessings forever; You cheer him with joy in Your presence.
[AMP] For You make him to be blessed and a blessing forever; You make him exceedingly glad with the joy of Your presence. [Gen. 12:2.]
[NLT] You have endowed him with eternal blessings and given him the joy of your presence.
[YLT] For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.