诗篇22章30节

(诗22:30)

[和合本] 他必有后裔侍奉他,主所行的事必传与后代;

[新标点] 他必有后裔事奉他;主所行的事必传与后代。

[和合修] 必有后裔事奉他,主所做的事必传给后代。

[新译本] 必有后裔服事他,必有人把主的事向后代述说。

[当代修] 世世代代的人都要事奉祂,传扬主所行的奇事。

[现代修] 世世代代的人要事奉他;人人要向后代述说上主的事。

[吕振中] 必有后裔要事奉他;关于主的事,必有人向后(传统:来)代叙说;

[思高本] 22:31 我的后裔将要事奉上主,向未来的世界传述我主,

[文理本] 若子若孙、必奉事之、主之经营、必传后世兮、


上一节  下一节


Psalms 22:30

[GNT] Future generations will serve him; they will speak of the Lord to the coming generation.

[BBE] A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.

[KJV] A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

[NKJV] A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the [next] generation,

[KJ21] A seed shall serve Him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

[NASB] A (Lit seed)posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.

[NRSV] Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord,

[WEB] Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.

[ESV] Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;

[NIV] Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.

[NIrV] Those who are not yet born will serve him. Those who are born later will be told about the Lord.

[HCSB] Descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord.

[CSB] Descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord.

[AMP] Posterity shall serve Him; they shall tell of the Lord to the next generation.

[NLT] Our children will also serve him. Future generations will hear about the wonders of the Lord.

[YLT] A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.


上一节  下一节