[和合本] 耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我。
[新标点] 耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我!
[和合修] 耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路指教我!
[新译本] 耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我,
[当代修] 耶和华啊,求你指引我走你的路,教导我行你的道。
[现代修] 上主啊,求你指示我你的道路,把你的途径告诉我。
[吕振中] 永恒主阿,将你的道路指示我,将你的路径教导我。
[思高本] 25:4 上主,求你使我认识你的法度,并求你教训我履行你的道路。
[文理本] 耶和华欤、示我以尔道、训我以尔径兮、
[GNT] Teach me your ways, O LORD; make them known to me.
[BBE] Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
[KJV] Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
[NKJV] Show me Your ways, O LORD; Teach me Your paths.
[KJ21] Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
[NASB] Make me know Your ways, Lord; Teach me Your paths.
[NRSV] Make me to know your ways, O LORD; teach me your paths.
[WEB] Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
[ESV] Make me to know your ways, O LORD; teach me your paths.
[NIV] Show me your ways, O LORD, teach me your paths;
[NIrV] Lord, show me your ways. Teach me how to follow you.
[HCSB] Make Your ways known to me, LORD; teach me Your paths.
[CSB] Make Your ways known to me, LORD; teach me Your paths.
[AMP] Show me Your ways, O Lord; teach me Your paths.
[NLT] Show me the right path, O LORD; point out the road for me to follow.
[YLT] Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.