[和合本] 耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛;
[新标点] 耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛;
[和合修] 耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛;
[新译本] 耶和华啊!我要洗手表明无辜,才来绕着你的祭坛行走;
[当代修] 耶和华啊,我洗手表明清白,再走到你的坛前,
[现代修] 上主啊,我洗手表示无辜,并且绕行祭坛的周围敬拜你。
[吕振中] 永恒主阿,我要洗手表明无辜,纔来绕行你的祭坛,
[思高本] 26:6 上主我要洗手表明无罪,我环游在你的祭坛周围,
[文理本] 耶和华欤、我将盥手、以表无辜、环于尔坛兮、
[GNT] LORD, I wash my hands to show that I am innocent and march in worship around your altar.
[BBE] I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord;
[KJV] I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
[NKJV] I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O LORD,
[KJ21] I will wash mine hands in innocence; so will I compass Thine altar, O LORD,
[NASB] I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
[NRSV] I wash my hands in innocence, and go around your altar, O LORD,
[WEB] I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh,
[ESV] I wash my hands in innocence and go around your altar, O LORD,
[NIV] I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
[NIrV] I wash my hands to show that I'm not guilty. Lord, I come near your altar.
[HCSB] I wash my hands in innocence and go around Your altar, LORD,
[CSB] I wash my hands in innocence and go around Your altar, LORD,
[AMP] I will wash my hands in innocence, and go about Your altar, O Lord,
[NLT] I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O LORD,
[YLT] I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.