[和合本] 我父母离弃我,耶和华必收留我。
[新标点] 我父母离弃我,耶和华必收留我。
[和合修] 即使我的父母撇弃我,耶和华终必收留我。
[新译本] 虽然我的父母离弃我,耶和华却收留我。
[当代修] 纵使父母离弃我,耶和华也必收留我。
[现代修] 就是我的父母离弃我,上主也要看顾我。
[吕振中] 因为我父母撇下我,永恒主还要收留我。
[思高本] 27:10 我的父母虽舍弃了我,然而上主却收留了我。
[文理本] 父母遗我、耶和华则纳我兮、
[GNT] My father and mother may abandon me, but the LORD will take care of me.
[BBE] When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support.
[KJV] When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
[NKJV] When my father and my mother forsake me, Then the LORD will take care of me.
[KJ21] When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
[NASB] (Or If my father...forsake me, Then the Lord)For my father and my mother have forsaken me, But the Lord will take me up.
[NRSV] If my father and mother forsake me, the LORD will take me up.
[WEB] When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up.
[ESV] For my father and my mother have forsaken me, but the LORD will take me in.
[NIV] Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
[NIrV] My father and mother may desert me, but the Lord will accept me.
[HCSB] Even if my father and mother abandon me, the LORD cares for me.
[CSB] Even if my father and mother abandon me, the LORD cares for me.
[AMP] Although my father and my mother have forsaken me, yet the Lord will take me up [adopt me as His child]. [Ps. 22:10.]
[NLT] Even if my father and mother abandon me, the LORD will hold me close.
[YLT] When my father and my mother Have forsaken me, then doth Jehovah gather me.