诗篇27章9节

(诗27:9)

[和合本] 不要向我掩面。不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的 神啊,不要丢掉我,也不要离弃我。

[新标点] 不要向我掩面。不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的 神啊,不要丢掉我,也不要离弃我。

[和合修] 求你不要转脸不顾我,不要发怒赶逐你的仆人,你向来是帮助我的。救我的 神啊,不要离开我,也不要撇弃我。

[新译本] 求你不要向我掩面,不要发怒赶逐你的仆人,你一向是帮助我的。拯救我的上帝啊!求你不要撇下我,也不要离弃我。

[当代修] 别掩面不理我,别愤然拒绝你的仆人,你一向是我的帮助。拯救我的上帝啊,别离开我,别撇弃我。

[现代修] 求你不要躲开不理我!求你不要发怒,赶走你的仆人;你一直是我的帮助。拯救我的上帝啊,求你不要离弃我。

[吕振中] 不要掩面不顾我呀!不要发怒推开你仆人;你素来是帮助我的;拯救我的上帝阿,不要丢弃我,不要将我撇下!

[思高本] 27:9 求你不要向我掩住你的脸面,你发怒时不要将你仆人赶散。你向来就是我唯一的救援;救我的天主,不要弃我不管。

[文理本] 勿向我掩面、勿怒逐尔仆、救我之上帝欤、尔素助我、愿勿弃我遗我兮、


上一节  下一节


Psalms 27:9

[GNT] Don't hide yourself from me! Don't be angry with me; don't turn your servant away. You have been my help; don't leave me, don't abandon me, O God, my savior.

[BBE] Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation.

[KJV] Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

[NKJV] Do not hide Your face from me; Do not turn Your servant away in anger; You have been my help; Do not leave me nor forsake me, O God of my salvation.

[KJ21] Hide not Thy face far from me; put not Thy servant away in anger. Thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

[NASB] Do not hide Your face from me, Do not turn Your servant away in anger; You have been my help; Do not abandon me nor forsake me, God of my salvation!

[NRSV] Do not hide your face from me. Do not turn your servant away in anger, you who have been my help. Do not cast me off, do not forsake me, O God of my salvation!

[WEB] Don't hide your face from me. Don't put your servant away in anger.You have been my help. Don't abandon me, neither forsake me, God of my salvation.

[ESV] Hide not your face from me. Turn not your servant away in anger, O you who have been my help. Cast me not off; forsake me not, O God of my salvation!

[NIV] Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, O God my Savior.

[NIrV] Don't turn your face away from me. Don't turn me away because you are angry. You have helped me. God my Savior, don't say no to me. Don't desert me.

[HCSB] Do not hide Your face from me; do not turn Your servant away in anger. You have been my help; do not leave me or abandon me, God of my salvation.

[CSB] Do not hide Your face from me; do not turn Your servant away in anger. You have been my help; do not leave me or abandon me, God of my salvation.

[AMP] Hide not Your face from me; turn not Your servant away in anger, You Who have been my help! Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation!

[NLT] Do not turn your back on me. Do not reject your servant in anger. You have always been my helper. Don't leave me now; don't abandon me, O God of my salvation!

[YLT] Hide not Thy face from me, Turn not aside in anger Thy servant, My help Thou hast been. Leave me not, nor forsake me, O God of my salvation.


上一节  下一节