[和合本] 你说:“你们当寻求我的面。”那时我心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
[新标点] 你说:你们当寻求我的面。那时我心向你说:耶和华啊,你的面我正要寻求。
[和合修] 你说:“你们当寻求我的面。”那时我的心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
[新译本] 你说:“你们要寻求我的面!”那时我的心对你说:“耶和华啊!你的面我正要寻求。”
[当代修] 你说:“来寻求我!”我心中响应:“耶和华啊,我要寻求你。”
[现代修] 你对我说:到我这里来,上主啊,我要寻找你;
[吕振中] 你说:“你们要求见我的面”,那时我心里向你说:“永恒主阿,你的面我正在求见呢。”
[思高本] 27:8 论及你,我心中时常在想:“你应该寻求他的仪容。”上主,我在寻求好的仪容。
[文理本] 尔云余面是寻、我心对曰、耶和华欤、我必尔面是寻兮、
[GNT] When you said, "Come worship me," I answered, "I will come, LORD."
[BBE] When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search.
[KJV] When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
[NKJV] [When You said,] "Seek My face," My heart said to You, "Your face, LORD, I will seek."
[KJ21] When Thou saidst, "Seek ye My face," my heart said unto Thee, "Thy face, LORD, will I seek."
[NASB] When You said, "Seek My face," my heart said to You, "I shall seek Your face, Lord."
[NRSV] "Come," my heart says, "seek his face!" Your face, LORD, do I seek.
[WEB] When you said, "Seek my face," my heart said to you, "I will seek your face, Yahweh."
[ESV] You have said, "Seek my face." My heart says to you, "Your face, LORD, do I seek."
[NIV] My heart says of you, "Seek his face!" Your face, LORD, I will seek.
[NIrV] My heart says, "Look to him!" Lord, I will look to you.
[HCSB] In Your behalf my heart says, "Seek My face." LORD, I will seek Your face.
[CSB] In Your behalf my heart says, "Seek My face." LORD, I will seek Your face.
[AMP] You have said, Seek My face [inquire for and require My presence as your vital need]. My heart says to You, Your face (Your presence), Lord, will I seek, inquire for, and require [of necessity and on the authority of Your Word].
[NLT] My heart has heard you say, "Come and talk with me." And my heart responds, "LORD, I am coming."
[YLT] To Thee said my heart 'They sought my face, Thy face, O Jehovah, I seek.'