[和合本] 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
[新标点] 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
[和合修] 虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
[新译本] 虽有军兵扎营攻击我,我的心也不害怕;虽然发动战争攻击我,我仍旧安稳。
[当代修] 虽然大军围攻我,我心中却一无所惧;虽然战争来临,我仍满怀信心。
[现代修] 纵使大军围困我,我也不害怕;纵使仇敌袭击我,我仍然要信靠上帝【注20、“我仍然要信靠上帝”或译“我决不丧胆”】。
[吕振中] 虽有军兵扎营来攻击我,我的心也不害怕;虽有战事生起、来击打我,我仍觉得安然。
[思高本] 27:3 虽有大军向我进攻,我的心毫不战栗;虽然战争向我迫近,我依然满怀依恃。
[文理本] 军旅虽对我列营、我心不怯兮、战端兴起、迫及我躬、我仍安贴兮、
[GNT] Even if a whole army surrounds me, I will not be afraid; even if enemies attack me, I will still trust God.
[BBE] Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved.
[KJV] Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
[NKJV] Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise against me, In this I [will be] confident.
[KJ21] Though an army should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, even in this will I be confident.
[NASB] If an army encamps against me, My heart will not fear; If war arises against me, In spite of this I am confident.
[NRSV] Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war rise up against me, yet I will be confident.
[WEB] Though an army should encamp against me, my heart shall not fear.Though war should rise against me, even then I will be confident.
[ESV] Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.
[NIV] Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
[NIrV] Even if an army attacks me, my heart will not be afraid. Even if war breaks out against me, I will still trust in God.
[HCSB] Though an army deploy against me, my heart is not afraid; though war break out against me, still I am confident.
[CSB] Though an army deploy against me, my heart is not afraid; though war break out against me, still I am confident.
[AMP] Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, [even then] in this will I be confident.
[NLT] Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
[YLT] Though a host doth encamp against me, My heart doth not fear, Though war riseth up against me, In this I [am] confident.