[和合本] 耶和华的声音使火焰分岔。
[新标点] 耶和华的声音使火焰分岔。
[和合修] 耶和华的声音使火焰分岔。
[新译本] 耶和华的声音带着火焰劈下。
[当代修] 耶和华的声音携闪电而来,
[现代修] 上主的声音使雷电闪耀。
[吕振中] 永恒主的声音砍开火焰来。
[思高本] 29:7 上主的声音放射出火舌。
[文理本] 耶和华之声、分裂火焰兮、
[GNT] The voice of the LORD makes the lightning flash.
[BBE] At the voice of the Lord flames of fire are seen.
[KJV] The voice of the LORD divideth the flames of fire.
[NKJV] The voice of the LORD divides the flames of fire.
[KJ21] The voice of the LORD divideth the flames of fire.
[NASB] The voice of the Lord divides (I.e., lightning)flames of fire.
[NRSV] The voice of the LORD flashes forth flames of fire.
[WEB] Yahweh's voice strikes with flashes of lightning.
[ESV] The voice of the LORD flashes forth flames of fire.
[NIV] The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
[NIrV] The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
[HCSB] The voice of the LORD flashes flames of fire.
[CSB] The voice of the LORD flashes flames of fire.
[AMP] The voice of the Lord splits and flashes forth forked lightning.
[NLT] The voice of the LORD strikes with bolts of lightning.
[YLT] The voice of Jehovah is hewing fiery flames,