[和合本] 耶和华啊,求你叫我不至羞愧,因为我曾呼吁你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
[新标点] 耶和华啊,求你叫我不致羞愧,因为我曾呼吁你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
[和合修] 耶和华啊,求你叫我不致羞愧,因为我曾呼求你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
[新译本] 耶和华啊!求你不要使我羞愧,因为我向你呼求;求你使恶人羞愧,使他们在阴间静寂无声。
[当代修] 耶和华啊,我曾向你呼求,求你不要叫我蒙羞。求你使恶人蒙羞,寂然无声地躺在阴间。
[现代修] 上主啊,我向你呼求;求你不使我失望。愿邪恶的人失败;愿他们哑口无言地下阴间。
[吕振中] 永恒主阿,求你使我不至于失望,因为我呼求了你;求你使恶人失望,哑然发愣下阴间。
[思高本] 31:18 上主,因为我呼号了你,求你莫让我蒙羞;愿恶人备受耻辱,默默然归入阴府!
[文理本] 耶和华欤、我曾吁尔、勿使我蒙羞、惟使恶人蒙羞、俾在阴府缄默兮、
[GNT] I call to you, LORD; don't let me be disgraced. May the wicked be disgraced; may they go silently down to the world of the dead.
[BBE] Let me not be shamed, O Lord, for I have made my prayer to you; let the sinners be shamed, and let their mouths be shut in the underworld.
[KJV] Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
[NKJV] Do not let me be ashamed, O LORD, for I have called upon You; Let the wicked be ashamed; Let them be silent in the grave.
[KJ21] Let me not be ashamed, O LORD, for I have called upon Thee; let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
[NASB] Let me not be put to shame, Lord, for I call upon You; Let the wicked be put to shame, let them be silent in (I.e., the netherworld)Sheol.
[NRSV] Do not let me be put to shame, O LORD, for I call on you; let the wicked be put to shame; let them go dumbfounded to Sheol.
[WEB] Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol.[*][*Sheol is the place of the dead.]
[ESV] O LORD, let me not be put to shame, for I call upon you; let the wicked be put to shame; let them go silently to Sheol.
[NIV] Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.
[NIrV] Lord, I have cried out to you. Don't let me be put to shame. But let sinners be put to shame. Let them lie silent in the grave.
[HCSB] LORD, do not let me be disgraced when I call on You. Let the wicked be disgraced; let them be silent in Sheol.
[CSB] LORD, do not let me be disgraced when I call on You. Let the wicked be disgraced; let them be silent in Sheol.
[AMP] Let me not be put to shame, O Lord, or disappointed, for I am calling upon You; let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol (the place of the dead).
[NLT] Don't let me be disgraced, O LORD, for I call out to you for help. Let the wicked be disgraced; let them lie silent in the grave.
[YLT] O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.