[和合本] 我将我的灵魂交在你手里。耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
[新标点] 我将我的灵魂交在你手里;耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
[和合修] 我将我的灵交在你手里;耶和华—信实的 神啊,你救赎了我。
[新译本] 我把我的灵魂交在你手里,耶和华信实的上帝啊!你救赎了我。
[当代修] 我将灵魂交托给你。信实的上帝耶和华啊,你必救赎我。
[现代修] 我把自己的灵魂交在你手里;上主——信实的上帝啊,你会拯救我。
[吕振中] 我将我的灵交付的、是在你手里;永恒主可信可靠的上帝阿,你赎救了我。
[思高本] 31:6 我将我的灵魂托于你的掌握,上主,忠实的天主,你必拯救我。
[文理本] 耶和华诚实之上帝欤、我托魂于尔手、尔已赎我兮、
[GNT] I place myself in your care. You will save me, LORD; you are a faithful God.
[BBE] Into your hands I give my spirit; you are my saviour, O Lord God for ever true.
[KJV] Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
[NKJV] Into Your hand I commit my spirit; You have redeemed me, O LORD God of truth.
[KJ21] Into Thine hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
[NASB] Into Your hand I entrust my spirit; You have redeemed me, Lord, God of (Or faithfulness)truth.
[NRSV] Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O LORD, faithful God.
[WEB] Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
[ESV] Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O LORD, faithful God.
[NIV] Into your hands I commit my spirit; redeem me, O LORD, the God of truth.
[NIrV] Into your hands I commit my very life. Lord, set me free. You are my faithful God.
[HCSB] Into Your hand I entrust my spirit; You redeem me, LORD, God of truth.
[CSB] Into Your hand I entrust my spirit; You redeem me, LORD, God of truth.
[AMP] Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness. [Luke 23:46; Acts 7:59.]
[NLT] I entrust my spirit into your hand. Rescue me, LORD, for you are a faithful God.
[YLT] Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.