[和合本] 凡仰望他的,便有光荣;他们的脸,必不蒙羞。
[新标点] 凡仰望他的,便有光荣;他们的脸必不蒙羞。
[和合修] 仰望他的人,就有光荣;他们【“他们”:七十士译本和其他古译本是“你们”】的脸必不蒙羞。
[新译本] 人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
[当代修] 凡仰望祂的必有荣光,不致蒙羞。
[现代修] 被压迫的人仰望他,就有喜乐;他们永不至于失望。
[吕振中] 人仰望他,便有光彩;他们的脸不至于蒙羞。
[思高本] 34:6 你们瞻仰他,要喜形于色,你们的面容,绝不会羞愧。
[文理本] 瞻望之者、其容有光、永不赧颜兮、
[GNT] The oppressed look to him and are glad; they will never be disappointed.
[BBE] Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.
[KJV] They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
[NKJV] They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed.
[KJ21] They looked unto Him and were lightened, and their faces were not ashamed.
[NASB] They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.
[NRSV] Look to him, and be radiant; so your faces shall never be ashamed.
[WEB] They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
[ESV] Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed.
[NIV] Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.
[NIrV] Those who look to him beam with joy. They are never put to shame.
[HCSB] Those who look to Him are radiant with joy; their faces will never be ashamed.
[CSB] Those who look to Him are radiant with joy; their faces will never be ashamed.
[AMP] They looked to Him and were radiant; their faces shall never blush for shame or be confused.
[NLT] Those who look to him for help will be radiant with joy; no shadow of shame will darken their faces.
[YLT] They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.