[和合本] 我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
[新标点] 我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
[和合修] 我在大会中要称谢你,在许多百姓中要赞美你。
[新译本] 我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。
[当代修] 我要在大会中称谢你,在众人面前赞美你。
[现代修] 这样,我要在聚会中感谢你;我要在会众面前歌颂你。
[吕振中] 我就在多人大众中称谢你,在大群众民中赞美你。
[思高本] 35:18 使我在盛大的集会中歌颂你,使我在众多的民族中称扬你。
[文理本] 我则于大会中称谢尔、于多民中颂赞尔兮、
[GNT] Then I will thank you in the assembly of your people; I will praise you before them all.
[BBE] I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
[KJV] I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
[NKJV] I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
[KJ21] I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among many people.
[NASB] I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
[NRSV] Then I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
[WEB] I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
[ESV] I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
[NIV] I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
[NIrV] I will give you thanks in the whole community. Among all of your people I will praise you.
[HCSB] I will praise You in the great congregation; I will exalt You among many people.
[CSB] I will praise You in the great congregation; I will exalt You among many people.
[AMP] I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among a mighty throng.
[NLT] Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
[YLT] I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.