[和合本] 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀;不容那无故恨我的向我挤眼。
[新标点] 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀!不容那无故恨我的向我挤眼!
[和合修] 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀!不容那无故恨我的向我瞪眼!
[新译本] 求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;不让那些无故恨我的,向我挤眼。
[当代修] 求你不要让无故攻击我的人幸灾乐祸,不要让无故恨我的人沾沾自喜。
[现代修] 别容许撒谎的仇敌因我的失败沾沾自喜。别容许无故恨我的人因我的痛苦挤眉弄眼。
[吕振中] 别让欺骗我、的仇敌因我的失败而沾沾自喜呀!别让无缘无故恨我的向我挤眼阿!
[思高本] 35:19 不要让那无理敌对我的人沾沾自喜,不要让那无故仇恨我的人扬眉吐气。
[文理本] 勿容无理仇我者、向我夸口、无端憾我者、向我眨目兮、
[GNT] Don't let my enemies, those liars, gloat over my defeat. Don't let those who hate me for no reason smirk with delight over my sorrow.
[BBE] Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
[KJV] Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
[NKJV] Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.
[KJ21] Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
[NASB] Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me for no reason (Or wink the eye)wink maliciously.
[NRSV] Do not let my treacherous enemies rejoice over me, or those who hate me without cause wink the eye.
[WEB] Don't let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
[ESV] Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
[NIV] Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.
[NIrV] Don't let those who are my enemies without any reason laugh at me and make fun of me. Don't let those who hate me without any reason wink at me with an evil purpose.
[HCSB] Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause look at me maliciously.
[CSB] Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause look at me maliciously.
[AMP] Let not those who are wrongfully my foes rejoice over me; neither let them wink with the eye who hate me without cause. [John 15:24, 25.]
[NLT] Don't let my treacherous enemies rejoice over my defeat. Don't let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
[YLT] Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.