[和合本] 他们大大张口攻击我,说:“阿哈,阿哈!我们的眼已经看见了。”
[新标点] 他们大大张口攻击我,说:阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
[和合修] 他们大大张口攻击我,说:“啊哈,啊哈,我们已经亲眼看见了!”
[新译本] 他们张大嘴巴攻击我,说:“啊哈!啊哈!我们亲眼看见了。”
[当代修] 他们高喊:“哈哈!哈哈!我们亲眼看见了。”
[现代修] 他们张口诬告:啊哈,我们亲眼看见了!
[吕振中] 他们大张其口地攻击我,说:“阿哈,阿哈!我们亲眼看见了。”
[思高本] 35:21 他们对我张开大口说:“哈哈!我们亲眼看见了!”
[文理本] 肆口谤我曰、嘻嘻、我目见之兮、
[GNT] They accuse me, shouting, "We saw what you did!"
[BBE] Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
[KJV] Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
[NKJV] They also opened their mouth wide against me, [And] said, "Aha, aha! Our eyes have seen [it."]
[KJ21] Yea, they opened their mouths wide against me and said, "Aha, aha! Our eyes have seen it."
[NASB] They opened their mouth wide against me; They said, "Aha, aha! Our eyes have seen it!"
[NRSV] They open wide their mouths against me; they say, "Aha, Aha, our eyes have seen it."
[WEB] Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha! Aha! Our eye has seen it!"
[ESV] They open wide their mouths against me; they say, "Aha, Aha! our eyes have seen it!"
[NIV] They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."
[NIrV] They open their mouths wide at me. They make fun of me. They say, "With our own eyes we have seen what you did."
[HCSB] They open their mouths wide against me and say, "Aha, aha! We saw it!"
[CSB] They open their mouths wide against me and say, "Aha, aha! We saw it!"
[AMP] Yes, they open their mouths wide against me; they say, Aha! Aha! Our eyes have seen it!
[NLT] They shout, "Aha! Aha! With our own eyes we saw him do it!"
[YLT] And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'