[和合本] 但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
[新标点] 但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
[和合修] 但谦卑的人必承受土地,以丰盛的平安为乐。
[新译本] 但谦卑的人必承受地土,可以享受丰盛的平安。
[当代修] 但谦卑人必承受土地,得享太平。
[现代修] 但是谦卑的人要定居在这片土地上;他们要安享无穷的幸福。
[吕振中] 但卑微困苦的人总会拥有地土,得以乐亨丰盛的兴隆。
[思高本] 37:11 但善人将继承乐土,必将乐享平安幸福。
[文理本] 惟谦卑者得承斯土、因雍和之盛而乐兮、
[GNT] but the humble will possess the land and enjoy prosperity and peace.
[BBE] But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
[KJV] But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
[NKJV] But the meek shall inherit the earth, And shall delight themselves in the abundance of peace.
[KJ21] But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.
[NASB] But the humble will inherit the land And will delight themselves in abundant prosperity.
[NRSV] But the meek shall inherit the land, and delight themselves in abundant prosperity.
[WEB] But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
[ESV] But the meek shall inherit the land and delight themselves in abundant peace.
[NIV] But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
[NIrV] But those who are free of pride will be given the land. They will enjoy great peace.
[HCSB] But the humble will inherit the land and will enjoy abundant prosperity.
[CSB] But the humble will inherit the land and will enjoy abundant prosperity.
[AMP] But the meek [in the end] shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace. [Ps. 37:29; Matt. 5:5.]
[NLT] The lowly will possess the land and will live in peace and prosperity.
[YLT] And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.