[和合本] 恶人设谋害义人,又向他咬牙。
[新标点] 恶人设谋害义人,又向他咬牙。
[和合修] 恶人设谋要害义人,向他咬牙。
[新译本] 恶人谋害义人,向他咬牙切齿;
[当代修] 恶人谋害义人,对他们咬牙切齿。
[现代修] 作恶的人谋害义人,向他咬牙切齿,憎恨他。
[吕振中] 恶人图谋要害义人,向他咬牙切齿;
[思高本] 37:12 恶徒设计谋害忠义,常朝着他咬牙切齿。
[文理本] 恶人谋害义人、向之切齿、
[GNT] The wicked plot against good people and glare at them with hate.
[BBE] The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
[KJV] The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
[NKJV] The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
[KJ21] The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
[NASB] The wicked plots against the righteous, And gnashes at him with his teeth.
[NRSV] The wicked plot against the righteous, and gnash their teeth at them;
[WEB] The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
[ESV] The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
[NIV] The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
[NIrV] Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.
[HCSB] The wicked schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.
[CSB] The wicked schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.
[AMP] The wicked plot against the [uncompromisingly] righteous (the upright in right standing with God); they gnash at them with their teeth.
[NLT] The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
[YLT] The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.