[和合本] 主啊,我的心愿都在你面前,我的叹息不向你隐瞒。
[新标点] 主啊,我的心愿都在你面前;我的叹息不向你隐瞒。
[和合修] 主啊,我的心愿都在你面前,我的叹息不向你隐瞒。
[新译本] 主啊!我的心愿都在你面前,我不向你隐瞒我的叹息。
[当代修] 主啊,你知道我的渴望,听见了我的叹息。
[现代修] 主啊,你知道我的心愿;你听见我的叹息。
[吕振中] 主阿,我的心愿都在你面前;我的叹息不向你隐瞒。
[思高本] 38:10 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲叹不会向你隐瞒;
[文理本] 主欤、我之愿欲、悉陈于尔、我之欷歔、无隐于尔、
[GNT] O Lord, you know what I long for; you hear all my groans.
[BBE] Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
[KJV] Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
[NKJV] Lord, all my desire [is] before You; And my sighing is not hidden from You.
[KJ21] Lord, all my desires are known to Thee; and my groaning is not hidden from Thee.
[NASB] Lord, all my desire is (Or known to You)before You; And my sighing is not hidden from You.
[NRSV] O Lord, all my longing is known to you; my sighing is not hidden from you.
[WEB] Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
[ESV] O Lord, all my longing is before you; my sighing is not hidden from you.
[NIV] All my longings lie open before you, O Lord; my sighing is not hidden from you.
[NIrV] Lord, everything I really want is clearly known to you. You always hear me when I sigh.
[HCSB] Lord, my every desire is known to You; my sighing is not hidden from You.
[CSB] Lord, my every desire is known to You; my sighing is not hidden from You.
[AMP] Lord, all my desire is before You; and my sighing is not hidden from You.
[NLT] You know what I long for, Lord; you hear my every sigh.
[YLT] Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.