[和合本] 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄、寻找虚假要到几时呢?(细拉)
[新标点] 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
[和合修] 你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?【本节七十士译本是“你们这些人哪,你们的心刚硬要到几时呢?你们为什么喜爱虚妄,寻找虚假呢?”】(细拉)
[新译本] 尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?(细拉)
[当代修] 世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢?你们追求虚谎之事要到何时呢?(细拉)
[现代修] 你们这些人哪,你们要羞辱我到几时?你们爱慕虚妄,追逐虚伪,几时结束?
[吕振中] 上流人哪,你们将我的光荣变为侮辱、要到几时呢?你们喜爱空洞,寻求虚谎、要到几时呢?〔细拉〕
[思高本] 4:3 显贵的人们,你们的心要硬到几时? 你们爱慕虚幻,追求虚伪究竟何为? (休止)
[文理本] 惟尔世人、易我之荣为辱、好浮尚诞、伊于胡底兮、
[GNT] How long will you people insult me? How long will you love what is worthless and go after what is false?
[BBE] O you sons of men, how long will you go on turning my glory into shame? how long will you give your love to foolish things, going after what is false? (Selah.)
[KJV] O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
[NKJV] How long, O you sons of men, [Will you turn] my glory to shame? [How long] will you love worthlessness [And] seek falsehood? Selah
[KJ21] O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? How long will ye love vanity and seek after lies? Selah
[NASB] You sons of man, how long will my (Or glory)honor be treated as an insult? How long will you love what is worthless and strive for a lie? Selah
[NRSV] How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah
[WEB] You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity and seek after falsehood?Selah.
[ESV] O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
[NIV] How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah
[NIrV] How long will you people turn my glory into shame? How long will you love what will certainly fail you? How long will you pray to statues of gods? Selah
[HCSB] How long, exalted men, will my honor be insulted? [How long] will you love what is worthless and pursue a lie? Selah
[CSB] How long, exalted men, will my honor be insulted? [How long] will you love what is worthless and pursue a lie? Selah
[AMP] O you sons of men, how long will you turn my honor and glory into shame? How long will you love vanity and futility and seek after lies? Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude
[YLT] Sons of men! till when [is] my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. Selah.