诗篇41章3节

(诗41:3)

[和合本] 他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。

[新标点] 他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。

[和合修] 他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必使他离开病床。

[新译本] 他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。

[当代修] 他们生病在床,耶和华必看顾,使他们康复。

[现代修] 他们患病的时候,上主要医治他们;他要恢复他们的健康。

[吕振中] 他患病在榻,永恒主扶持着他;使他的病痛变为健康(传统:你给他铺床)。

[思高本] 41:4 他呻吟床榻,上主给他支援,他患病时,使他转危为安。

[文理本] 彼委顿在床、耶和华必扶持之、于疾病时、治其卧榻兮、


上一节  下一节


Psalms 41:3

[GNT] The LORD will help them when they are sick and will restore them to health.

[BBE] The Lord will be his support on his bed of pain: by you will all his grief be turned to strength.

[KJV] The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

[NKJV] The LORD will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed.

[KJ21] The LORD will strengthen him upon the bed of languishing; Thou wilt turn him on his bed in his sickness.

[NASB] The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You (Lit turn all his bed)restore him to health.

[NRSV] The LORD sustains them on their sickbed; in their illness you heal all their infirmities.

[WEB] Yahweh will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.

[ESV] The LORD sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.

[NIV] The LORD will sustain him on his sickbed and restore him from his bed of illness.

[NIrV] The Lord will take care of him when he is lying sick in bed. He will make him well again.

[HCSB] The LORD will sustain him on his sickbed; You will heal him on the bed where he lies.

[CSB] The LORD will sustain him on his sickbed; You will heal him on the bed where he lies.

[AMP] The Lord will sustain, refresh, and strengthen him on his bed of languishing; all his bed You [O Lord] will turn, change, and transform in his illness.

[NLT] The LORD nurses them when they are sick and restores them to health.

[YLT] Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.


上一节  下一节