[和合本] 他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
[新标点] 他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
[和合修] 他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必使他离开病床。
[新译本] 他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。
[当代修] 他们生病在床,耶和华必看顾,使他们康复。
[现代修] 他们患病的时候,上主要医治他们;他要恢复他们的健康。
[吕振中] 他患病在榻,永恒主扶持着他;使他的病痛变为健康(传统:你给他铺床)。
[思高本] 41:4 他呻吟床榻,上主给他支援,他患病时,使他转危为安。
[文理本] 彼委顿在床、耶和华必扶持之、于疾病时、治其卧榻兮、
[GNT] The LORD will help them when they are sick and will restore them to health.
[BBE] The Lord will be his support on his bed of pain: by you will all his grief be turned to strength.
[KJV] The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
[NKJV] The LORD will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed.
[KJ21] The LORD will strengthen him upon the bed of languishing; Thou wilt turn him on his bed in his sickness.
[NASB] The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You (Lit turn all his bed)restore him to health.
[NRSV] The LORD sustains them on their sickbed; in their illness you heal all their infirmities.
[WEB] Yahweh will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
[ESV] The LORD sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.
[NIV] The LORD will sustain him on his sickbed and restore him from his bed of illness.
[NIrV] The Lord will take care of him when he is lying sick in bed. He will make him well again.
[HCSB] The LORD will sustain him on his sickbed; You will heal him on the bed where he lies.
[CSB] The LORD will sustain him on his sickbed; You will heal him on the bed where he lies.
[AMP] The Lord will sustain, refresh, and strengthen him on his bed of languishing; all his bed You [O Lord] will turn, change, and transform in his illness.
[NLT] The LORD nurses them when they are sick and restores them to health.
[YLT] Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.