诗篇42章1节

(诗42:1)

[和合本] (可拉后裔的训诲诗,交与伶长。) 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

[新标点] 诗篇卷二(流亡异乡者的祷告(一)(可拉后裔的训诲诗,交与伶长。) 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

[和合修] (可拉后裔的诗。交给圣咏团长。流亡异乡者的祷告) 神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

[新译本] 上帝啊!我的心渴慕你,好像鹿渴慕溪水。

[当代修] (流落异乡者的祷告)(可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。)上帝啊,我的心切慕你,像鹿切慕溪水。

[现代修] 上帝啊,我渴慕你,像鹿渴慕清凉的溪水。

[吕振中] 上帝阿,我的心切慕着你,如同鹿切慕有水的溪河。

[思高本] 哀怨诗:向天主哀告申诉内心的痛苦,或民族遭受厄运的悲伤;42:1 科辣黑后裔的训诲歌,交与乐官。42:2 天主,我的灵魂渴慕你,真好象牝鹿渴慕溪水。

[文理本] 我上帝欤、我心慕尔、如麀之慕溪水兮、


上一节  下一节


Psalms 42:1

[GNT] As a deer longs for a stream of cool water, so I long for you, O God.

[BBE] Like the desire of the roe for the water-streams, so is my soul's desire for you, O God.

[KJV] As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

[NKJV] To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah. As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.

[KJ21] As the hart panteth for the water brooks, so panteth my soul for Thee, O God.

[NASB] (Thirsting for God in Trouble and Exile.For the music director. A (Possibly Contemplative; or Didactic; or Skillful Psalm)Maskil of the sons of Korah.) As the deer (Lit longs for)pants for the water brooks, So my soul (Lit longs for)pants for You, God.

[NRSV] As a deer longs for flowing streams, so my soul longs for you, O God.

[WEB] (For the Chief Musician. A contemplation by the sons of Korah.) As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.[*][*The Hebrew word rendered "God" is "אֱלֹהִ֑ים" (Elohim).]

[ESV] TO THE CHOIRMASTER. A MASKIL OF THE SONS OF KORAH. As a deer pants for flowing streams, so pants my soul for you, O God.

[NIV] As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God.

[NIrV] BOOK II A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.

[HCSB] [ For the choir director. A Maskil of the sons of Korah.] As a deer longs for streams of water, so I long for You, God.

[CSB] [ For the choir director. A Maskil of the sons of Korah.] As a deer longs for streams of water, so I long for You, God.

[AMP] To the Chief Musician. A skillful song, or a didactic or reflective poem, of the sons of Korah. AS THE hart pants and longs for the water brooks, so I pant and long for You, O God.

[NLT] As the deer longs for streams of water, so I long for you, O God.

[YLT] To the Overseer. -- An Instruction. By sons of Korah. As a hart doth pant for streams of water, So my soul panteth toward Thee, O God.


上一节  下一节