[和合本] 你的子孙要接续你的列祖,你要立他们在全地作王。
[新标点] 你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。
[和合修] 你的子孙要接续你列祖,你要立他们在各地作王。
[新译本] 你的子孙必接续你的列祖;你要立他们作全地的王。
[当代修] 你的子孙将来要继承祖先的王位,你要立他们在各地做王。
[现代修] 我的君王将有很多子孙继承列祖的王位;你要立他们统治全世界。
[吕振中] 你的子孙必接替你列祖;你必在全国内立他们为王子。
[思高本] 45:17 你的子孙要承嗣你的先祖;立他们为王,统治普天率土。
[文理本] 尔之子孙、继厥列祖、尔必立为全地之君兮、
[GNT] You, my king, will have many sons to succeed your ancestors as kings, and you will make them rulers over the whole earth.
[BBE] Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
[KJV] Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
[NKJV] Instead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth.
[KJ21] Instead of Thy fathers shall be Thy children, whom Thou mayest make princes in all the earth.
[NASB] In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth.
[NRSV] In the place of ancestors you, O king, shall have sons; you will make them princes in all the earth.
[WEB] Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
[ESV] In place of your fathers shall be your sons; you will make them princes in all the earth.
[NIV] Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.
[NIrV] Your sons will rule just as your father and grandfather did. You will make them princes through the whole land.
[HCSB] Your sons will succeed your ancestors; you will make them princes throughout the land.
[CSB] Your sons will succeed your ancestors; you will make them princes throughout the land.
[AMP] Instead of Your fathers shall be Your sons, whom You will make princes in all the land.
[NLT] Your sons will become kings like their father. You will make them rulers over many lands.
[YLT] Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.