[和合本] 你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
[新标点] 你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
[和合修] 你们要休息,要知道我是 神!我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
[新译本] 你们要住手,要知道我是上帝;我要在列国中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
[当代修] 祂说:“要安静,要知道我是上帝,我必在列国受尊崇,在普世受尊崇。”
[现代修] 他说:要停止战争,承认我是上帝。我在万国被尊崇;我在地上受敬奉。
[吕振中] “你们要静止勿动,要知道是我、上帝、要在列国中被尊为至高,在全地上被尊为高超。
[思高本] 46:11 “你们要停手!应承认我是天主,是万民的至尊,是大地的上主。”
[文理本] 尔其休息、知我为上帝、我将被尊于异邦、见崇于大地兮、
[GNT] "Stop fighting," he says, "and know that I am God, supreme among the nations, supreme over the world."
[BBE] Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth.
[KJV] Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
[NKJV] Be still, and know that I [am] God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
[KJ21] Be still, and know that I am God; I will be exalted among the heathen, I will be exalted on the earth.
[NASB] "(Or Let go, relax)Stop striving and know that I am God; I will be exalted among the (Or Gentiles)nations, I will be exalted on the earth."
[NRSV] "Be still, and know that I am God! I am exalted among the nations, I am exalted in the earth."
[WEB] "Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth."
[ESV] "Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!"
[NIV] "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
[NIrV] He says, "Be still, and know that I am God. I will be honored among the nations. I will be honored in the earth."
[HCSB] "Stop [your fighting]-- and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth."
[CSB] "Stop [your fighting]-- and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth."
[AMP] Let be and be still, and know (recognize and understand) that I am God. I will be exalted among the nations! I will be exalted in the earth!
[NLT] "Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world."
[YLT] Desist, and know that I [am] God, I am exalted among nations, I am exalted in the earth.