[和合本] 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼。
[新标点] 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
[和合修] 你们当周游锡安,四围环绕,数点城楼,
[新译本] 你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
[当代修] 你们要绕着锡安数点她的城楼,
[现代修] 你们要绕着锡安山走,数一数它的城楼;
[吕振中] 你们周游锡安,四围环绕它,数数它的谯楼,
[思高本] 48:13 你们环绕熙雍巡游,你们数点她的城楼,
[文理本] 其遍历郇山、而环绕之、数其戍楼兮、
[GNT] People of God, walk around Zion and count the towers;
[BBE] Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers.
[KJV] Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
[NKJV] Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
[KJ21] Walk about Zion and go round about her, count the towers thereof;
[NASB] Walk around Zion and encircle her; Count her towers;
[NRSV] Walk about Zion, go all around it, count its towers,
[WEB] Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
[ESV] Walk about Zion, go around her, number her towers,
[NIV] Walk about Zion, go around her, count her towers,
[NIrV] Walk around Zion. Go all around it. Count its towers.
[HCSB] Go around Zion, encircle it; count its towers,
[CSB] Go around Zion, encircle it; count its towers,
[AMP] Walk about Zion, and go round about her, number her towers (her lofty and noble deeds of past days),
[NLT] Go, inspect the city of Jerusalem. Walk around and count the many towers.
[YLT] Compass Zion, and go round her, count her towers,