诗篇49章4节

(诗49:4)

[和合本] 我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

[新标点] 我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

[和合修] 我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

[新译本] 我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。

[当代修] 我要侧耳听箴言,弹琴解释人生之谜。

[现代修] 我的耳朵要倾听比喻;我要弹琴阐明其中的意义。

[吕振中] 我要侧耳听箴言,我要用琴解开我的难题。

[思高本] 49:5 我要侧耳恭听谚语,我要鼓琴解释谜语。

[文理本] 必倾耳听喻言、鼓琴解秘语兮、


上一节  下一节


Psalms 49:4

[GNT] I will turn my attention to proverbs and explain their meaning as I play the harp.

[BBE] I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.

[KJV] I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

[NKJV] I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.

[KJ21] I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.

[NASB] I will incline my ear to a proverb; I will (Lit open up)express my riddle on the harp.

[NRSV] I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the harp.

[WEB] I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.

[ESV] I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.

[NIV] I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:

[NIrV] I will pay attention to a proverb. I will explain my riddle as I play the harp.

[HCSB] I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.

[CSB] I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.

[AMP] I will submit and consent to a parable or proverb; to the music of a lyre I will unfold my riddle (my problem).

[NLT] I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.

[YLT] I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:


上一节  下一节