[和合本] 因为你必赐福与义人。耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
[新标点] 因为你必赐福与义人;耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
[和合修] 耶和华啊,因为你必赐福给义人,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
[新译本] 耶和华啊!因为你必赐福给义人,你要以恩惠像盾牌四面护卫他。
[当代修] 耶和华啊,你必赐福给义人,你的恩惠像盾牌四面保护他们。
[现代修] 上主啊,你赐福给正直的人;你的怜悯像盾牌保护他们。
[吕振中] 因为是你、永恒主阿,你赐福给义人;你用恩悦如盾牌四面围护他。
[思高本] 5:13 上主,你原来只向义人祝福。 你的仁爱如盾牌把他掩护。
[文理本] 耶和华欤、尔必锡嘏义人、施恩如盾、护卫其身兮、
[GNT] You bless those who obey you, LORD; your love protects them like a shield.
[BBE] For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.
[KJV] For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
[NKJV] For You, O LORD, will bless the righteous; With favor You will surround him as [with] a shield.
[KJ21] For Thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt Thou compass him about as with a shield.
[NASB] For You bless the righteous person, Lord, You surround him with favor as with a shield.
[NRSV] For you bless the righteous, O LORD; you cover them with favor as with a shield.
[WEB] For you will bless the righteous.Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.
[ESV] For you bless the righteous, O LORD; you cover him with favor as with a shield.
[NIV] For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.
[NIrV] Lord, you bless those who do what is right. Like a shield, your loving care keeps them safe.
[HCSB] For You, LORD, bless the righteous one; You surround him with favor like a shield.
[CSB] For You, LORD, bless the righteous one; You surround him with favor like a shield.
[AMP] For You, Lord, will bless the [uncompromisingly] righteous [him who is upright and in right standing with You]; as with a shield You will surround him with goodwill (pleasure and favor).
[NLT] For you bless the godly, O LORD; you surround them with your shield of love. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by an eight-stringed instrument.
[YLT] For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!