诗篇50章17节

(诗50:17)

[和合本] 其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。

[新标点] 其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。

[和合修] 其实你恨恶管教,将我的言语抛在脑后。

[新译本] 至于你,你憎恨管教,并且把我的话丢在背后。

[当代修] 你憎恶我的管教,把我的话抛在脑后。

[现代修] 你厌恶我的管教;你拒绝我的命令。

[吕振中] 你、你恨恶管教,却将我的话丢在背后。

[思高本] 50:17 你岂不是恼恨规矩,将我的话置诸脑后?

[文理本] 实则厌我训诲、委我言于后兮、


上一节  下一节


Psalms 50:17

[GNT] You refuse to let me correct you; you reject my commands.

[BBE] Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.

[KJV] Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.

[NKJV] Seeing you hate instruction And cast My words behind you?

[KJ21] seeing thou hatest instruction and castest My words behind thee?

[NASB] For you yourself hate discipline, And you throw My words behind you.

[NRSV] For you hate discipline, and you cast my words behind you.

[WEB] since you hate instruction, and throw my words behind you?

[ESV] For you hate discipline, and you cast my words behind you.

[NIV] You hate my instruction and cast my words behind you.

[NIrV] You hate my teaching. You turn your back on what I say.

[HCSB] You hate instruction and turn your back on My words.

[CSB] You hate instruction and turn your back on My words.

[AMP] Seeing that you hate instruction and correction and cast My words behind you [discarding them]?

[NLT] For you refuse my discipline and treat my words like trash.

[YLT] Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.


上一节  下一节