[和合本] 你见了盗贼,就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。
[新标点] 你见了盗贼就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有分。
[和合修] 你见了盗贼就乐意与他同伙,又和行奸淫的人同流合污。
[新译本] 你看见盗贼的时候,就乐于和他在一起;你又与行淫的人有分。
[当代修] 你见了盗贼就与他同流合污,又喜欢与淫乱的人交往。
[现代修] 你遇见盗贼就跟他作朋友;你跟淫乱的人同伙。
[吕振中] 你见了盗贼,就乐意跟他同伙;你又和行奸淫的人一同有分。
[思高本] 50:18 你遇见了盗贼,便与他同僚,与犯奸淫的人,就同流合伙;
[文理本] 见盗者则乐附之、淫者则与共兮、
[GNT] You become the friend of every thief you see, and you associate with adulterers.
[BBE] When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
[KJV] When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
[NKJV] When you saw a thief, you consented with him, And have been a partaker with adulterers.
[KJ21] When thou sawest a thief, then thou consented with him, and thou hast been partaker with adulterers.
[NASB] When you see a thief, you become friends with him, And (Lit your part is with)you associate with adulterers.
[NRSV] You make friends with a thief when you see one, and you keep company with adulterers.
[WEB] When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
[ESV] If you see a thief, you are pleased with him, and you keep company with adulterers.
[NIV] When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
[NIrV] When you see a thief, you join him. You make friends with those who commit adultery.
[HCSB] When you see a thief, you make friends with him, and you associate with adulterers.
[CSB] When you see a thief, you make friends with him, and you associate with adulterers.
[AMP] When you see a thief, you associate with him, and you have taken part with adulterers.
[NLT] When you see thieves, you approve of them, and you spend your time with adulterers.
[YLT] If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.