诗篇50章20节

(诗50:20)

[和合本] 你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。

[新标点] 你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。

[和合修] 你坐着,毁谤你的兄弟,谗害你亲母的儿子。

[新译本] 你经常毁谤你的兄弟,诬蔑你母亲的儿子。

[当代修] 肆意毁谤自己的同胞兄弟。

[现代修] 你随便毁谤自己的亲人,专向他们吹毛求疵。

[吕振中] 你坐着说你兄弟的坏话,挑剔你亲母的儿子。

[思高本] 50:20 不停地毁谤你的兄弟,常污辱你母亲的儿子。

[文理本] 坐则谤尔昆弟、谗尔同胞兮、


上一节  下一节


Psalms 50:20

[GNT] You are ready to accuse your own relatives and to find fault with them.

[BBE] You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.

[KJV] Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

[NKJV] You sit [and] speak against your brother; You slander your own mother's son.

[KJ21] Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

[NASB] You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son.

[NRSV] You sit and speak against your kin; you slander your own mother's child.

[WEB] You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.

[ESV] You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.

[NIV] You speak continually against your brother and slander your own mother's son.

[NIrV] You always speak against your brother. You always tell lies about your own mother's son.

[HCSB] You sit, maligning your brother, slandering your mother's son.

[CSB] You sit, maligning your brother, slandering your mother's son.

[AMP] You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.

[NLT] You sit around and slander your brother-- your own mother's son.

[YLT] Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.


上一节  下一节